Translation of "scusate se" in English


How to use "scusate se" in sentences:

Scusate se ci ho messo tanto.
Hey. Sorry that took so long.
Scusate se vi ho fatto aspettare.
(Both laughing) Sorry to keep you waiting,
Scusate se vi ho fatto attendere.
Sorry to keep you waiting. Sorry.
Scusate se non ho collaborato, ma mi avete innervosito con le accuse.
Sorry I got up on my hind legs, but you tryin' to rope me made me nervous.
Scusate se mi intrometto, ma qui c'è poco da cacciare.
Excuse me for butting in, but there's no game here worth going after.
Scusate se mi permetto reverendo, ma mi pare di aver capito che volete scendere a Tucumcari e temo che abbiate sbagliato.
Excuse me Reverend, I couldn't help hearing you're going to Tucumcari and I fear you've made a mistake.
Scusate se vi interrompo... ma questa è idiozia pura.
I hate to interrupt you two but that's fucking stupid.
Scusate se ho fatto a botte durante la vostra festa della Pantera Nera.
Sorry I had a fight in the middle of your Black Panther party.
Scusate se vi interrompo, una delle signorine vorrebbe un autografo.
I'm sorry to interrupt you. One of the ladies wants an autograph.
Scusate se vi ho sottratti ai vostri importanti compiti.
I'm sorry to interrupt your important work.
Scusate se ho interrotto la festa, yo.
Sorry I busted up the party, yo.
Scusate se vi abbiamo fatto aspettare.
Sorry, we made you wait, everybody.
Scusate se sto cercando di alleggerire l'atmosfera un po '.
Sorry if I'm trying to lighten the mood a little.
Ehi, scusate, se non vi abbiamo chiamato prima.
Sorry we didn't get a chance to call.
Scusate se vi disturbo, mia signora.
Sorry to disturb you, my lady.
Scusate se vi ho coinvolti in questo.
I'm sorry I dragged you two into all this.
Oh, scusate se sono un po' emotiva oggi.
Oh, I'm sorry for feeling a little emotional today.
Scusate se sono in vestaglia, mi stavo preparando per andare a letto.
Sorry to be in a robe. You caught me getting ready for bed.
Scusate se mi intrometto, ma... lei ha 2, 2 milioni di dollari?
I'm sorry to interrupt, but do you have $2.2 million?
Scusate se abbiamo solo il tempo per un paio di domande.
Sorry if we only have time... Hey, Mom....for a couple of questions.
Scusate se ci ho messo cosi' tanto.
I know! - Sorry it took so long.
Sono sobrio da 2 anni, e scusate se e' poco.
I'm sober for two years. And this happens!
"Scusate se il vostro tavolo è sporco, ma Mason sta facendo del suo meglio.
"I'm sorry that your table's got dirty plates on it, " "but Mason's trying."
Scusate se vi importuno, ma sono diretto al castello di Re Stefano e mi sono completamente smarrito.
I'm sorry to bother you, but I'm on my way to King Stefan's castle and I've become hopelessly lost.
Scusate se ho origliato, ma esiste un modo più facile per portarsi a casa una persona.
No. Sorry to eavesdrop... but there's a much easier way to guarantee getting someone home.
Scusate se sono così scontroso, ragazze.
Look, I'm sorry I'm so grumpy, girls.
Scusate se ho perso le staffe.
I'm sorry I lost my composure.
Scusate se ho interrotto qualche celebrazione natalizia.
Sorry if I interrupted any holiday festivities.
Scusate se fa un po' freddino.
Sorry if it's a bit chilly.
Scusate se vi interrompo, ma il concetto Evergreen è un po' diverso.
If you'll indulge me. Evergreen is a different concept.
Scusate se ci abbiamo messo tanto.
Sorry it took so long. I just wanted to be sure.
Scusate se vi ho insanguinato la spazzatura.
Sorry about bleeding in all your garbage.
Scusate se vi tengo in sospeso, e' una decisione tosta.
Sorry to keep you hanging, it's a tough decision.
Guardate, scusate se interrompo qualcosa ma... io sono Roy Miller.
Look, I'm sorry if I'm interrupt anything but... I'm Roy Miller.
Scusate se interrompo il vostro momento di tenerezza.
Sorry to break up the lovefest.
Scusate se interrompo la lezione di bon ton, ma che ci fa quel bestione sopra il D-16?
Sorry to break up charm school. What the hell is that beast still doing on D-16?
Scusate se sono arrivato troppo presto e ho rovinato la sorpresa.
And forgive me for arriving too soon and spoiling the surprise.
Dice 'scusate se sono scomparso, sono stato fatto tutto il giorno'.
He says, "Sorry to disappear on you. Crashed all day."
Scusate, se mi sto prendendo una pausa, nell'area pausa.
Oh, I'm sorry. I was just taking a break in the common break area.
Scusate se partiamo con il piede sinistro.
Sorry, if we got off on the wrong foot.
Scusate se rovino i vostri 7 minuti in paradiso.
Sorry to spoil your 7 minutes in heaven.
Scusate se ho iniziato senza di voi.
Sorry I got started without you guys.
Scusate se ho iniziato senza di voi, sono... un po' nervoso.
Sorry I started without you. I'm a little nervous.
Ehi, scusate se ci ho messo tanto, ma tu hai lavorato qui, sai come funziona.
Sorry this took so long. But you used to work here, you know how it is.
Scusate se interrompo, ho visto la cosa piu' incredibile al telegiornale.
So sorry to interrupt. I've just, I've seen the most incredible thing on the news.
Scusate, se vi sentite male guardate da un'altra parte, non guardate.
I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.
1.6442310810089s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?